Nationality:
mlizmiceli@gmail.com
Freelance Translator
Freelance Translator ENG/ITA > PT (Br)
Translation
From January, 2013 to present
Translator and localization professional specialized in tourism and travel, sustainable tourism, Arts, culture and society, entertainment (TV and cinema), ecology, wellness, food/cooking, wine and sports.
Teacher of English
La Base di San Lorenzo Centre of Studies
Education
Teaching communication skills for people working in the hospitality industry.
Accounting employee
Securitas Metronotte Toscana Srl
Service industry
Cash counting and delivery.
Receptionist and booking agent
Hotel Spagna Florence
Tourism
Creation and implementation of procedures for the reception;
Management of hotel\'s page on social networks, dealt with marketing strategies on this occasion;
Dealt with bookings and accounting queries;
End of the day procedures;
Check in/out of guests.
Booking and customer care agent
Reservation Center Starhotels, Florence, Italy
Tourism
Booking for the 20 Italian properties (individual and business clients) and for the Castille Paris (individual clients);
Assistance of loyalty program members;
Managing applications to loyalty programs;
Complaint handle.
Guest Services Centre Agent
Le Méridien Piccadilly London
Tourism
Switch board;
Checking arrivals and departures for the housekeeping;
Maintaining guests\' profiles updated;
Complaint handle;
Courtesy calls for VIP guests;
Follow up of clients and departments\' requests through the company\'s on line platform.
Guest Service Agent
The Westin Excelsior Florence
Tourism
Receptionist and concierge
Grand Hotel Mediterraneo Florence
Tourism
Dealt with bookings, accounting queries and cash up procedures;
Checked groups reservations and stay;
End of the day procedures;
Organised guided tours, visit to museuns and restaurant bookings for guests.
Receptionist and concierge
Grand Hotel Baglioni Florence
Tourism
Dealt with booking accounting queries and cash up procedures;
Dealt with large worldwide congresses and meetings;
End of the day procedures;
Organized guided tours, visit to museums and events;
Proofreading of the hotel website in Portuguese.
On line seminar on Localization
Langue & Parole, Milan
Difference between translation and localization;
What kind of text are really localized apart from softwares;
Brief history of software localization,
The software localization and the different kind of texts to deal with: user\'s interface, help and instructions. Files format: characteristics and different tools to be used. Brief demo using a CAT tool;
Today\'s market: the most flourishing fields and other areas of localization.
On line Seminar on Translation in Health and Wellness fields
Langue & Parole, Milan
The field: brief considerations about the publishing, the publishing houses, subjects covered in the past and today;
The target: expert public, amateur public and general public;
Translator\'s choices: what does it mean to be faithful in this field? To whom is it appropriate to be faithful? Adaptation: until what point can we go to? When is it legal to localize?
The points above were analysed and applied to the following areas:
- Natural health: mention to the nature of subject and to most common subjects of the moment, possible approach for translations and examples;
- Self-help and personal development: mention to the nature of subject and to most common subjects of the moment, possible approach for translations and examples;
- Spirituality, esotericism, etc.: mention to the nature of subject and to most common subjects of the moment, possible approach for translations and examples.
TESOL Certificate
Global English, UK
How to teach the 4 skills: reading, listening, writing and speaking;
Classroom management;
Lesson plan;
How to make corrections;
How to test students;
Business English;
etc.
On line course on Translation and Linguistic Information Technologies
Instituto Camoes, Portugal
Translation, CAT and AT: reliability, balance, eficiency;
Translation and information: on line dictionaries and enciclopedias, on line bilingual and multilingual glossaries, parallel corpora, data base terminology, web groups for lexis and concepts: WordNet, TemaNet, LexTec)
CAT tools: automatic translation systems, tanslation memorries systems, terminology management systems, localization systems.
How to use a CAT tool: Wordfast.
Internship as congress assistant
Geocongress Srl, Florence, Italy
Dealt with hotel stay and travel planning for participants;
Contacted hotels for vacancy contracts;
Created participants\' data base and room listing.
Bachelor Degree in Foreign Languages and Literature
Università degli Studi di Firenze
Italian literature;
English language and literature;
Portuguese language and literature;
French language;
English skills: writing, speaking, listening and reading.